Buscar en el diccionario
Buscar en Chino-China
Último Mensaje | Buscar | Navegar:

Ir a la página: 1234567891011Siguiente
Página actual: 1 de 11
Ir a discusión: AnteriorSiguiente
Zuri te enseña chino y tú le enseñas a Zuri españoll!! renovando!
Enviado por: Myzuri (IP registrada)
Fecha: 3 de junio de 2011, 14:31
benvenido a Mi blog
[www.aprenderchinoconzuri.blogspot.com]



news4:

La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha expresado su preocupación por el hecho de que la bacteria intestinal 'E. coli Enterohemorrágica' se esté transmitiendo de persona a persona a través de las heces o por la vía oral.
世界卫生组织表达了对于肠道细菌'E. coli Enterohemorrágica' 可以通过las heces( ?) 或口在人和人之间传播的忧虑.
ha expresado 表达了 了 significa que se ha terminado la acción
expresar 表达
preocupación 忧虑,担忧
la bacteria 细菌
intestinal 肠道
transmitir 传播
persona 人
a través de 通过
las heces ?
oral 口

Editado 22 veces. Última edición el 09/10/2011 12:14 por Myzuri.

Re: aprender chino con Zuri 4
Enviado por: Huifang (IP registrada)
Fecha: 4 de junio de 2011, 00:36
Hola Zuri,
Sería posible, si no es mucho pedir, que escribieras un diálogo entre dos chicas comentando cada una las actividades que más les gusta hacer en vacaciones.

Están muy bien las traducciones sobre las noticias más relevantes. Me interesan bastante. Pero estoy preocupada y asustada por el examen oral que tengo el lunes.

Un beso

Re: aprender chino con Zuri 4
Enviado por: Myzuri (IP registrada)
Fecha: 4 de junio de 2011, 04:21
Claro que sí,
aquí tienes algunas que me sale ahora,
1, 参加公益活动 actividades publicas para ayudar personas
2,去旅游(海边,爬山,历史遗迹,等。。)viaje (la playa, montaña, moñumento histórico)
3,看朋友,家人 visitar amigos, la familia
4,夏令营 campo de verano (normamente para niños)

放假了,你想做什么?
我打算。。。。。。因为。。。。
例如 我打算去看我的家人,他们住在中国,我已经有一年没有回去看他们了,我很想念他们。我们还要一起去爬长城,。。。。。。

ojalá que este ultílsmiling smiley y si tienes algunas dudas me lo dices.

Editado 1 veces. Última edición el 04/06/2011 04:46 por Myzuri.

Re: aprender chino con Zuri 4,5
Enviado por: Myzuri (IP registrada)
Fecha: 4 de junio de 2011, 04:38
aprender chino con Zuri 5

Ejercicios:
eleje una palabra en grupoA y otra en grupoB para formar una frase
grupoA: 你, 大,天,名,学,上,
gruupoB: 课, 气,校,们,字,家。

por ejemplo
elejo 你 en grupoA y 们 en grupoB y tengo 你们 que significa vosotros

Re: aprender chino con Zuri 4
Enviado por: Huifang (IP registrada)
Fecha: 4 de junio de 2011, 04:56
Gracias Zuri,
Cambiaré alguna actividad por otra que me sepa mejor (que sepa pronunciar mejor).
Sobre todo me interesa por la construcción de las frases, porque a veces cambio las palabras de sitio, o digo más de las que debiera. Lo castellanizo vamos.
Por cierto el deng 等, ¿con decirlo una vez es suficiente?. Pensaba que habría que decir 等等 para que sonara etcétera, y no diera lugar a otra interpretación.
¿El 公益 que me has puesto en el 1)se utiliza como bienestar social? Es que no lo había oído hasta ahora.
Si tengo más dudas pronto te las mando

Un beso, y dos y tres y cuatro......

Re: aprender chino con Zuri 4
Enviado por: Huifang (IP registrada)
Fecha: 4 de junio de 2011, 05:48
大们(ellos/ellas, 天气(tiempo atmosférico), 名字(nombre), 学校(colegio), 上课(comienzo de clase)

Re: aprender chino con Zuri renovando: 4,5
Enviado por: Myzuri (IP registrada)
Fecha: 4 de junio de 2011, 15:20
muy bien huifang, lo has hecho muy bien!!!
la proxima vez, voy a poner mas difícil, jejespinning smiley sticking its tongue outthumbs up
大们(ellos/ellas es 大家 pero yo creo que lo sabes.

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: 4,5,6
Enviado por: Myzuri (IP registrada)
Fecha: 4 de junio de 2011, 15:26
es correcta que El 公益 se utiliza como bienestar social

Clase 6 -----Et ál o ect en chino Et al en chino es 等
Por ejemplo: estaremos todos: Juan, Luis, Roberto, etc.
Sin embargo, no solo tenemos等 sino tambíen tenemos等等 yo imagino en español no hay etc etc,entonces Cuál es La direrencia entre等 y等等?
1, tanto等 como等等 usamos como etc, es decir significa lo mismo.

2,puedes usar等, pero no puedes siempre usar等等.
a) no puedes hay otras palabra después de等等
por ejemplo
le gustaría leer, ver película, pintar etc.
他喜欢读书,看电影,画画等 bien
他喜欢读书,看电影,画画等活动 bien
他喜欢读书,看电影,画画等等活动 mal

b) se puede poner un , antes de等等 pero nunca antes de等.
他喜欢读书,看电影,画画,等 mal hecho

c) se puede repetir等等, pero no se puede hacerlo en等.
por ejemplo
ella habla muchas idiomas: español, inglés, francés, alemán, chino, italiano, etc etc
他会说很多语言,西班牙语,英语,法语,德语,汉语,意大利语等等,等等。

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: 4,5,6
Enviado por: Myzuri (IP registrada)
Fecha: 4 de junio de 2011, 15:29
amigos
segura que hay muchos errores con mi español, me podríais corregirlo?

muchas graciassmiling smiley
un beso
smileys with beer

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: 4,5,6
Enviado por: Huifang (IP registrada)
Fecha: 5 de junio de 2011, 04:40
Gracias Zuri por todas tus explicaciones. Voy a intentar compensarte corrigiéndolas. Realmente no lo tienes mal, son sólo pequeñas correcciones.

"Clase 6 -----Et ál o ect en chino Et al en chino es 等 "
"Et ál" no sé qué quiere decir, pero siempre que pongas etc. (etcétera) o cualquier otra abreviatura, tienes que colocar un punto (.)al final.

"Sin embargo, no solo tenemos等 sino tambíen tenemos等等 yo imagino en español no hay etc etc,entonces Cuál es La direrencia entre等 y等等?"
Sin embargo, no sólo (se puede poner con acento o sin él. A mí me gusta más con acento) tenemos 等, sino también, tenemos 等等. Me imagino que en español no hay etc. etc., entonces, ¿cuál es la diferencia entre 等 y 等等?

"1, tanto等 como等等 usamos como etc, es decir significa lo mismo".
Tanto 等 como 等等, los usamos como etc., es decir, que significan lo mismo.

"2,puedes usar等, pero no puedes siempre usar等等."
Puedes usar 等, pero no siempre puedes usar 等等
"a) no puedes hay otras palabra después de等等
por ejemplo"
No puedes usar 等等 si añades después palabras, por ejemplo:
le gustaría leer, ver película, pintar etc.
他喜欢读书,看电影,画画等 bien
他喜欢读书,看电影,画画等活动 bien
他喜欢读书,看电影,画画等等活动 mal

"b) se puede poner un , antes de等等 pero nunca antes de等."
Se puede poner una coma antes de 等等, pero nunca antes de 等.
他喜欢读书,看电影,画画,等 mal hecho

"c) se puede repetir等等, pero no se puede hacerlo en等.
por ejemplo"
Se puede repetir 等等, pero no se puede hacer lo mismo con 等.
ella habla muchas idiomas: español, inglés, francés, alemán, chino, italiano, etc etc
他会说很多语言,西班牙语,英语,法语,德语,汉语,意大利语等等,等等。

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: 4,5,6
Enviado por: Myzuri (IP registrada)
Fecha: 5 de junio de 2011, 06:48
Muchas Gracias huifangsmiling smiley

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: 4,5,6
Enviado por: Huifang (IP registrada)
Fecha: 12 de junio de 2011, 13:06
Zuri, a partir del jueves, que es el día de mi último examen, ya puedo hacer todos los deberes que me mandes. No me los pongas muy difíciles que ya sabes lo torpe que soy.

Por cierto, ¿funciona bien la agencia?, si no es así, trataremos de cambiar el mensaje 好不好?

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: 4,5,6
Enviado por: Jheimy (IP registrada)
Fecha: 12 de junio de 2011, 21:37
hola zuri pudes escribir mi nombre n chino y miapellido

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: 4,5,6,7
Enviado por: Myzuri (IP registrada)
Fecha: 13 de junio de 2011, 12:59
sore la pregunta de huifang sobre 就, aquí pongo esta clase, ojalá que os pueda ayudar algo.

Clase 7 como se usa就

A 就 adv

1.强调 动词 recalcar el verbo que le sigue
就是他! Es él! (no es otras persona)
我就是来找你的。 Vengo a buscarte! (No para otras cosas)
他就在房里 he is right in the room. Está en la habitación

2. 强调 数量 时间 recalcar el tiempo o quantidad
要一个就行了。 Solo uno es suficiente.
他十二岁就去了美国 se fue a USA cuando tenía solo 12 años.
就你一个? solo tú?
今天早晨雨就停了 As early as this morning, the rain stopped.

一…就…[/u] [as soon as]。如:他下课后就到图书馆去了 As soon as the class got over, h e went to the library.

3. 立刻,马上 ahora mismo, right now
等你看了,你就知道了。As soon as you see it, you will know it
春天就要来了 Spring is coming right now.

4. (如果)。。。就,。。。, (要是)。。。,就。。。,(既然)。。。,就,。。。

(如果)你去,我就去 si te vas, me voy también
(要是)你去,我就去 si te vas, me voy también
既然你去,我就去 ya que te vas, me voy también
Ojo: (只有)你去,我才去 solo cuando te vas, me voy[u][color=#FF0033][/color]
.

B 就 prep
就这个话题, 我想说。。。 Sobre este tema, quería decir....

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: 4,5,6,7
Enviado por: Myzuri (IP registrada)
Fecha: 13 de junio de 2011, 13:07
uf Jheimy
me has dado una pregunta muy buena, del momento no lo sé.
lo siento muchoconfused smiley

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: 4,5,6,7
Enviado por: Myzuri (IP registrada)
Fecha: 13 de junio de 2011, 13:25
clase 7
Ejercicios:
llene las frases con una palabra correcta dentro 条 双 件 本 个

条 双 件 本 个

一 鱼
两 大衣
一 小手
五 星期
四 书
七 国家
一 小河
两 事
三 好朋友

Editado 2 veces. Última edición el 13/06/2011 13:28 por Myzuri.

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: 4,5,6,7
Enviado por: Huifang (IP registrada)
Fecha: 14 de junio de 2011, 11:08
条 双 件 本 个


大衣
小手
星期

国家
小河

好朋友

Gracias Zuri por los deberes. No tengo mucho tiempo y seguramente me haya equivodado en alguno. A partir del fin de semana, espero estar más desahogada.
Un beso

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: 4,5,6,7
Enviado por: Huifang (IP registrada)
Fecha: 14 de junio de 2011, 11:19
Zuri, te has currado mucho lo de 就 . Todavía no lo he podido estudiar a fondo, y algunas palabrillas en inglés, se me atragantan un poco. Pero, a nada que lo machaque, lo veré clarísimo.

También me gustaría corregirte algunas cosillas tuyas del castellano, pero eso será más adelante, cuando tenga más tiempo sorry, 对不起.

En cuanto tenga vía libre, seré toda tuya.

Besos, los que quieras.

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: 4,5,6,7
Enviado por: Myzuri (IP registrada)
Fecha: 15 de junio de 2011, 13:41
Sabes mucho huifang!
solo te falta una para ser todos correctos!

一 个小手
小手

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: 4,5,6,7
Enviado por: Huifang (IP registrada)
Fecha: 16 de junio de 2011, 16:18
Muchas gracias Zuri. Después de ponerlo, me di cuenta que lo había puesto mal, aunque tampoco estaba segura si se refería a uno o a un par.

Hay una frase tuya más arriba que te corrijo un poco:

"me has dado una pregunta muy buena, del momento no lo sé".

Me has hecho una pregunta muy buena, pero que, de momento, no la sé.

Ya he acabado los exámenes finales y estoy disponible para lo que quieras.

besos

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: 4,5,6,7
Enviado por: Josep Miret Pedrerol (IP registrada)
Fecha: 22 de junio de 2011, 20:01
Hola, Myzuri,
He estado revisando tus mensajes (al menos, los que he encontrado) por consejo de Huifang que entiende un rato largo de chino y de su estudio.
He visto que has enviado algunas lecciones, pero tampoco las he podido ver todas (de la 1 pasan a la 4, 5, 6, 7 y ya no he visto más) Seguramente se han mezclado con otras respuestas que hayas recibido.
¿Si no es mucho pedir, puedes enviarme copia? Me encantaría añadirme a tu alumnado (no me refiero al alumnado público, que son los faroles, sino al grupo de estudiantes devotos del chino mandarín)
Huifang: si ves ese mensaje, porfa, díme si me puedes enviar tú este material. No me gusta la idea de iniciar una relación seño/nene con Myzuri que la lleve al agotamiento.

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: 4,5,6,7
Enviado por: Huifang (IP registrada)
Fecha: 26 de junio de 2011, 11:54
Hola Josep,
¡Que bueno que viniste!¡Que viniste a clase! Tanta farola junta va a ser demasié

Ni sé qué pueda decirte, ni qué pueda preguntarte. Sólo diré que a esta parte hoy el cielo me ha guiado........ Perdón, creo que la cabeza sigue recalentada del fuego de Madrid.

A Zuri la tenemos un poco mareada con tanto trasiego, que ésto se parece cada vez más a los bordados de mi abuela con tantos hilos entrecruzados.

Vamos a dejarla tranquila una temporadita hasta que ella misma sepa dónde se ha metido y quiera seguir corriendo riesgos.

No hemos seguido en ningún momento clases correlativas como se podría suponer viendo el título del asunto.

Si me preguntas en dónde están las clases 2 o 3. Ni idea. Zuri, deduce lo que nos preocupa y nos da una clase intensiva sobre ello. Pero puede ocurrir que estas clases estén en otros "hilos" como el de "pequeña duda" u "otra pequeña duda", preguntas repartidas por aquí y por allá. De ahí el mareo y posterior huida de Zuri, que aparece y desaparece a la misma velocidad.

En fin Josep, olvídate de copias/coñas, y a ser un poco más serios, no hagamos enfadar a la seño que bastante tiene ya con aguantarnos.

Estáte atento a su nueva aparición (si aparece, claro) y ponte las pilas, que aquí se viene a estudiar y no a asomar la cabeza y a largarse a la mínima dificultad.

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: 4,5,6,7
Enviado por: Myzuri (IP registrada)
Fecha: 26 de junio de 2011, 15:46
clase 8
Aprender vocabulario con noticias (Elmundo.es)

La ola de calor que afecta a casi todo el país ha puesto hoy en alerta 37 provincias, en muchas de las cuales se alcanzarán los 40 grados e índices de radiación ultravioleta (UV) que desaconsejan salir al exterior en las horas centrales del día

Calor 热
Frio 冷
Ola 浪 ola del mar 海浪
País 国家
Grado 度
Sol 太阳
Nube 云
radiación ultravioleta (UV) 紫外线

afectar 影响
alcanzar 达到
alcanzarán = posible alcanzar=可能达到
aconsejar 建议
desaconsejar不建议
salir al exterior 外出

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: de 4,a 8
Enviado por: Myzuri (IP registrada)
Fecha: 26 de junio de 2011, 15:52
new 1
威廉王子大婚
la boda del principe William.

英王室称威廉夫妇推迟蜜月
La Casa Real inglesa dijo que la pareja william aplazó su luna de miel.

palabras claves:
威廉王子(wei lian wang zi) principe william
婚礼(hun li) la boda
夫妇(fu fu) la pareja
蜜月(mi yue) luna de miel
推迟(tui chi) aplazar

news 2
本拉登(Bin Laden)两个儿子和两个朋友与其一起被打死
Bin Laden fue asesinado junto con sus dos hijos y sus dos amigos.

两个 dos 儿子 hijo 朋友 amigo 一起 junto

Ejercicios:
他的两个儿子都结婚了。
1. traducir a español:
2. pone pin yin a la frase

news3
Al menos diez muertos en Lorca tras dos fuertes terremotos
两次强烈地震(造成)Lorca 至少十人死亡

Al menos 至少
diez 十
terremoto 地震

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: 4,5,6,7
Enviado por: Myzuri (IP registrada)
Fecha: 26 de junio de 2011, 16:05
hola Josep,
Gracias por su repuesta,
he puesto las clase 1 a 3 junto con otras aquí para que pueda echar un vistazo.
y me parece es una buena idea poner las clases juntas en word o pdf, así puedo enviar a las personas que les interesa, estoy organizando y cuando llega clase 10 voy a poner en un pdf, y te lo mando.

si tienes dudas o cualquier cosa, me lo dices, yo lo hago con mucho gusto, la única cosa es soy lentaspinning smiley sticking its tongue out

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: de 1,a 8
Enviado por: Myzuri (IP registrada)
Fecha: 26 de junio de 2011, 16:11
jeje huifang,muchas gracias por corregir me.thumbs up
he vuelto! últimamente estoy muy ocupada por mi tesiseye rolling smiley
me gusta mucho la frase:
De ahí el mareo y posterior huida de Zuri, que aparece y desaparece a la misma velocidad.
jeje es verdad.

Editado 1 veces. Última edición el 26/06/2011 16:14 por Myzuri.

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: de 1,a 8
Enviado por: el_malabarista (IP registrada)
Fecha: 26 de junio de 2011, 23:02
"et al" es una expresion en latin que significa "y otros".
No es una expresion de uso cotidiano. Se usa en listas de nombres "fulano, zutano, mengano, et al" (fulano, zutano, mengano y otros).

Se usa en derecho, o en bibliografia de autores latinos. O almenos yo ahi la he visto usada.

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: de 1,a 8
Enviado por: Huifang (IP registrada)
Fecha: 27 de junio de 2011, 10:44
Tienes razón Malabarista. Sabía lo de "et" (y) y "ál" (otra cosa), pero por separado. La locución que conocía era "lo ál" (lo demás). Lo podía haber adivinado en otro contexto, pero en una traducción de Zuri, nunca me lo hubiese imaginado.

Mi querido "Sherlock", no creía que también tuvieras habilidad con el uso de la observación. Me encanta que me señalen y me informen de este tipo cosas.

Ahora voy a sentir vergüenza al corregir el español de Zuri ¡¡si sabe hasta latín!!

Un besote

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: de 1,a 8
Enviado por: el_malabarista (IP registrada)
Fecha: 27 de junio de 2011, 11:12
smileys with beer

Re: Aprender chino con Zuri y le enseña el español!! renovando: de 1,a 8
Enviado por: Huifang (IP registrada)
Fecha: 27 de junio de 2011, 11:13
Hola Zuri,
Si nos necesitas para tu tesis, ya sabes donde nos tienes. Estoy a tu entera disposición. A no ser que la ola de calor que nos ataca con saña intente mandarme al otro barrio, a pesar de la enorme profusión de abanicos, ventiladores y aparatejos, dispuestos todos ellos, a protegerme y a contraatacar.

Ahora me pongo con tus deberes, aunque creo que son "repes" ¿sí?, bueno, da igual.

Ejercicios:
他的两个儿子都结婚了。
1. traducir a español:
2. pone pin yin a la frase
Sus dos hijos estaban casados
tä de liâng gè er zi döu jié hün le

Ir a la página: 1234567891011Siguiente
Página actual: 1 de 11


Sólo usuarios registrados pueden escribir en este foro.
Chino-China.com - Derechos reservados © Elisenda Soler 2006-2012
page served in 0.089s